==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་ར་བེ། གཞུང་འདིའི་བླ་མ་དང་སློབ་མའི་བརྟག་དཔྱད་ལེའུ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་མཚན་ལྡན་དང་སྣོད་ལྡན་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་པ་ན། བླ་མ་ལ་ཡོན་ཕུལ་ནས་སྙན་གསན་དབབ། བུམ་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ། དེ་ནས་གྲོལ་བྱེད་གདམས་ངག་ཁྲིད་ཚུལ་ཟབ་མོ་རིམ་པར་འབོགས་པ་ཡིན་པས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་པས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །སེམས་བསྐྱེད་ཀུན་སྤྱོད་གསལ་གདབ། དེ་ལ་འདིར་ཨ་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་༧སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་སྙིང་ཐིག་བཅུ་གསུམ་གྱི་ནང་ནས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་སྟོན་པ་ལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གཉིས་ཡོད། དང་པོ་རྩ་བ་ལའང་དབང་པོ་རབ་ཚེ་འདི། འབྲིང་བར་དོ། ཐ་མ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་གསུམ་ཡོད། དེའི་དང་པོ་དབང་པོ་རབ་ཚེ་འདིར་གྲོལ་གདམས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ཁྲིད་དོ། །དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ནི། རང་རྒྱུད་ཉམས་ལེན་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ལེའུ་ལས་འདི་ལྟར་འབྱུང་སྟེ། གསང་བའི་མན་ངག་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་ཅིང་༔ སོགས་ནས། རྣམ་རྟོག་ཞི་བ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་
གདམས་ངག་འབོགས་པའི་གནས། དེ་ལ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་སོགས་ཅི་རིགས་པ་ཚོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས། དེ་ནས་ཡིད་ཆེས་པའི་ཕྱིར༔ སོགས་ནས། ཚུལ་གྱི་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་བརྒྱུད་པའི་ཚིག་ཤར་ཙམ་སྐྱོར་གྲུབ་ན་ལེགས། དེའང་རྒྱུད་ལས༔ ལོ་རྒྱུས་དབྱེ་བ་མ་བཤགས་ན༔ སོགས་ནས། བཀའ་བབ་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོད་དོ༔ དེ་ནས་གདམས་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཐོག་མར་རང་རྒྱུད་སྦྱོང་བྱེད་སྤྱིའི་སྔོན་འགྲོ་ལ་རྣམ་གྲངས་བདུན་ཡོད་པའི་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། རང་ཐ་མལ་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ སོགས་ནས། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ། གསུམ་པ་མི་རྟག་པ་བསམ་པ། བཞི་པ་ཚོགས་རྫོགས་མཎྜལ། ལྔ་པ་སྡིག་བཤགས་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་དང་བཅས་པ། དྲུག་པ་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས། བདུན་པ་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཚང་བ་བཤད། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན

【汉语翻译】
大圆满吽字心髓之引导略说。无尽慧。
大圆满吽字心髓之引导略说。无尽慧。
大圆满吽字心髓之引导略说完毕。
那摩咕噜贝。如本论之师徒观察品所说，具相与具器之缘起具足时，向喇嘛献供后请闻法。于瓶灌顶圆满后，由此甚深之解脱诀窍次第传授，故请为求法之供养而献曼扎。以此作引，开始献曼扎。明观发心与行为。于此，阿底大圆满极密无上之精要中之精要，第七世化身之大掘藏师多杰林巴之甚深伏藏心髓十三部中，特别殊胜之吽字心髓之引导，分为根本与支分二者。初、根本亦有上根此世、中根中阴、下根转世解脱三种。其中初、上根此世解脱诀窍有三，前行、正行、后行引导。初、前行者，如自续修法引导之前行品所说：欲修持秘密口诀者……等至……念头寂灭。如是所说。
口诀传授之处。于彼，随力积聚所需之物等。其后，为了确信……等至……当确信规矩。如是所说之历史传承之词略作念诵则佳。彼亦如续部所说：若不讲述历史之差别……等至……具有加持之功德。其后，于趣入口诀之初，为调伏自续，共同前行有七种，初、皈依者，于自庸常之顶门……等至……。二、发心。三、思维无常。四、圆满积资曼扎。五、忏罪金刚萨埵观修与念诵并用。六、上师祈请。七、修持四无量心等全部讲述。其后，特殊之前

【英语翻译】
A Concise Explanation of the Instructions of the Great Perfection Hūṃ Core Heart Essence. Infinite Wisdom.
A Concise Explanation of the Instructions of the Great Perfection Hūṃ Core Heart Essence. Infinite Wisdom.
A Concise Explanation of the Instructions of the Great Perfection Hūṃ Core Heart Essence is Complete.
Namo Gurave. As it appears in the chapter on examining the lama and disciple in this text, when the auspicious connection of a qualified and suitable vessel is complete, offer maṇḍala to the lama and request to listen to the teachings. After the vase empowerment has been successfully conferred, then the profound method of teaching the liberating instructions is imparted in stages, so please offer a maṇḍala with the intention of offering for the request. With this as an introduction, begin the maṇḍala offering. Clearly establish the generation of bodhicitta and conduct. Here, the essence of the essence of the Ati Great Perfection, the most secret and unsurpassed, the profound treasure of the great treasure revealer Dorje Lingpa, the seventh emanation, from among the thirteen heart essences, the particularly excellent Hūṃ Core Heart Essence, the instructions are taught with two parts, root and branch. First, the root also has three: the sharpest faculties in this life, intermediate in the bardo, and the lowest through rebirth. Of these, first, the sharpest faculties have three liberating instructions in this life: preliminaries, main practice, and subsequent instructions. First, the preliminary is as it appears in the preliminary chapter of the self-continuum practice instructions: "Wishing to practice the secret mantra..." etc., to "...thoughts are pacified." As it is said.
The place where the instructions are imparted. There, gather whatever materials are needed as much as possible. Then, for the sake of faith... etc., to ...one should have faith in the rules. It is good to recite the words of the historical lineage as mentioned. Also, as the tantra says: "If the distinctions of history are not explained..." etc., to "...there is the quality of empowerment." Then, at the beginning of entering the instructions, to tame one's own continuum, there are seven common preliminaries, the first of which is taking refuge: "On the crown of one's own ordinary head..." etc., to. Second, generating bodhicitta. Third, contemplating impermanence. Fourth, completing the accumulation of merit maṇḍala. Fifth, confession of sins, Vajrasattva meditation and recitation combined. Sixth, guru devotion. Seventh, cultivating the four immeasurables, etc., are all explained. Then, the special pre-

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འགྲོ་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལས། དང་པོ། ལུས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ སོགས་ལྷ། ལྷ་མ་ཡིན། མི། བྱོལ་སོང་། ཡི་དྭགས། དམྱལ་བའི་སྐྱེ་སྒོ་གཅད་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་མཐར། ལུས་སྦྱངས་སེམས་ལ་ཕན་པ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ བར་གྱི་ཁྲིད་བཏབ། གསང་དབང་ཚར་
བའི་རྗེས་སུ། དེ་ནས་གཉིས་པ་ངག་གི་རུ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི༔ སོགས་ནས། སེམས་ཀྱི་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་རྩད་གཅོད་དང་སེམས་རིག་དབྱེ་བའི་མཇུག །གང་ཤར་སྒོམ་གྱི་ངོ་བོར་འདྲེས་པ་ཞིག་འབྱུང་ངོ༔ བར་གྱི་ཁྲིད་གདབ། ཤེར་དབང་གྲུབ་པའི་རྗེས། དེ་ནས་ངོ་སྤྲད་པ་ནི༔ སོགས་ནས། ངོ་སྤྲོད་དུས་སུ་ཐེབ་པར་གདབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཞེས་པས་ངོ་སྤྲད། ཚིག་དབང་རིན་ཆེན་སྤྱི་བླུགས་བསྐུར་བའི་རྗེས་སུ། ཁྲིད་ཀྱི་དངོས་གཞིའི་ལེའུ་ཐོད་རྒལ་ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་ལྟར། གཉིས་པ་ཁྲིད་ཀྱི་དངོས་གཞི་ལ། དེ་ལྟར་གོང་དུ་གཞི་རྣལ་མ་ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ལ་ངོ་འཕྲོད་ཅིང་༔ སོགས་ནས། འདི་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་ཉག་གཅིག་ཟང་ཐལ་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱའོ༔ གསུམ་པ་ཁྲིད་ཀྱི་རྗེས་རིམ་ནི། དེ་ནས་སྤྲོ་ན་རྟགས་ཚད་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བའང་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་རྟགས་ཚད་ཀྱང་གཞུང་ལས་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་རྟགས་ཚད་དང་༔ སོགས་ནས། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོས་དབེན་པར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ༔ བར་བརྗོད། རྩ་བའི་གཉིས་པ་དབང་པོ་འབྲིང་བར་དོར་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་གདམས་པའང་། གཞུང་ལས། དེ་ཡང་
སྤྱིར་གང་ཟག་དབང་པོ་ཡང་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་རྣམས༔ སོགས་བར་དོའི་མ་ཡིག་ལྟར་ལ། འདི་ཡང་ངོ་སྤྲོད་ཐེབས་པར་གཅེས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ བར་བརྗོད། རྩ་བའི་གསུམ་པ་དབང་པོ་ཐ་མ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་མཁའ་སྤྱོད་སོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ་སྐྱེལ་བ་འཕོ་བའི་གདམས་པ་ནི། འདི་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ སོགས་འཕོ་བ་དཔག་ཆེན་མདའ་མོ་ལྟར་ལ། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་དོ༔ དེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་རྩ་བའི་ཁྲིད་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་དང་སྦྱར་བ་ཚང་བར་གྲུབ། གཉིས་པ་ཡན་ལག་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་སྐོར་ལས། རིག་པའི་རྩལ་སྦྱང་བ་གཅོད་ཡུལ་སྣང་བ་ལམ་ཁྱེར། ཉམས་ལེན་གྱི་གེགས་སེལ་ཞི་བྱེད་རིན་ཆེན་ཕྲ་བཀོད། གོས་ཀྱི་ཞེན་པ་གཅོད་པ་གཏུམ་མོ་དྲན་ཆོག་མེ་འབར། གཉིད་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་འོད་ག

【汉语翻译】
于有情众生之身语意三者中，首先，身体的加行是：等等，天，非天，人，旁生，饿鬼，地狱的生门断除等，金刚跏趺坐的最后，是身体调柔利益心。如是说。中间的引导安立。秘密灌顶圆满之后。之后，第二是语言的辨别。等等到，心的生处三有根除和心识辨别的结尾。任何显现都融入禅修的自性。中间的引导安立。智慧灌顶成就之后。之后，介绍是：等等到，介绍时要稳固。如是说。如是介绍。词灌顶珍宝总集给予之后。引导的正行部分如妥噶绸缎帐篷。第二引导的正行中，如是以上，基位本来的彻却意义上认识，等等到，这是普贤王如来的意趣唯一现证成佛。第三引导的后次第是，之后如果喜欢，可以将表相和证量如念珠般串联。如是引导的加行和正行如法修持的表相和证量，经典中也如是说。其中，首先是进入道的表相和证量，等等到，以大精进在寂静处修持。中间说。根本之二，是使中等根器于中阴解脱的窍诀。经典中说，其中，一般而言，凡是根器最上等者，等等如中阴的母本一样，这个也要重视介绍稳固。如是说。中间说。根本之三，是使下等根器于来世解脱的方法，送往空行等清净刹土的迁识法。这个有加行、正行、后行三者，等等如迁识法大箭一般，愿获得身三果位。如是说。由此大圆满吽音心髓的根本引导与上中下三根器结合圆满。第二支分辅助之类中，训练明觉的诀窍断法现观道用，遣除修行的障碍的息法珍宝细布，断除衣着的贪执的拙火忆念火燃，将睡眠带入道用的光明。

【英语翻译】
Among the body, speech, and mind of sentient beings, first, the preliminary practice of the body is: etc., gods, asuras, humans, animals, pretas, cutting off the birth gate of hell, etc., at the end of the vajra posture, it is beneficial to tame the body and benefit the mind. Thus it is said. The intermediate guidance is established. After the completion of the secret empowerment. Then, the second is the distinction of language. Etc. to the end of eradicating the origin of the mind, the three realms, and distinguishing the mind. Whatever arises merges into the nature of meditation. The intermediate guidance is established. After the accomplishment of the wisdom empowerment. Then, the introduction is: etc. to be stable at the time of introduction. Thus it is said. Thus introduced. After the word empowerment precious general collection is given. The main part of the guidance is like a thögal silk tent. In the second main part of the guidance, as above, the basis of the original trekchö meaning is recognized, etc., this is the single realization of Samantabhadra's intention to become a Buddha. The third is the subsequent order of guidance. Then, if you like, you can also connect the signs and measures like a rosary. Thus, the signs and measures of practicing the preliminary and main parts of the guidance in accordance with the Dharma are also said in the scriptures. Among them, the first is the sign and measure of entering the path, etc., to be practiced with great diligence in a secluded place. Said in between. The second of the root is also the key to liberating the intermediate being for the average faculty. It is said in the scriptures that, in general, those with the highest faculties, etc., are like the mother text of the intermediate state, and this also values the stability of the introduction. Thus it is said. Said in between. The third of the root is the method of liberating the inferior faculties in the next life, the transference of consciousness to send them to pure lands such as the realm of space. This has three parts: preliminary practice, main practice, and subsequent practice, etc., like the great arrow of transference of consciousness, may the three kayas attain the fruit. Thus it is said. Thus, the root guidance of the Great Perfection Hūṃ Cycle Heart Essence is complete in conjunction with the three faculties of superior, medium, and inferior. In the second part of the supporting limbs, the trick of training awareness, the practice of Chö present appearance as the path, the pacifying method of eliminating obstacles to practice, the precious fine cloth, the burning fire of mindfulness to cut off the attachment to clothing, the light that brings sleep into the path.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སལ་ཤེས་བྱ་བུམ་འཇུག་རྣམས་ཀྱང་སྦྲེལ་བས་ཁྲིད་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཟིན་ཐུན་དུ་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
萨尔、谢、嘉、奔炯等也连接，故而引导都善妙成办。此亦为慧无边于记录中增补，善妙增上。
大圆满吽字心髓之引导等的讲解方法简略。慧无边。

【英语翻译】
Also, Sal, She, Gya, Bumjung, etc., are connected, therefore the instructions are well accomplished. This was also added to the notes by Lodro Taye (Blo gros mtha' yas), may virtue and auspiciousness increase.
A concise method of explaining the instructions of Dzogchen Humkor Nyingtig. Lodro Taye.

============================================================

